Kategorie: Eine Frage der Zeit…


  • #102

    „Naja, Mut zur Lücke.“ “Well, braving the gap.” Digital Intox | Fujifilm X-Pro2 | Velvia

  • #101

    „Mist. Wahrscheinlich hätte ich mich doch besser vorbereiten sollen.“ “Dammit. I guess I should have come better prepared.” Digital Intox | Fujifilm X-Pro2 | Astia

  • #100

    Frau Dingeldey konnte nicht genug bekommen von der ihr gebotenen Urbanität. Mrs. Dingeldey couldn’t get enough of the urbanity presented to her. Rollei 35 SE | Ilford HP5+ @ EI 1600 in Adox Adonal

  • #99

    Sie ließ sich dann gerne nahtlos ins Nachtleben fallen. She then savoured letting herself fall seamlessly into the nightlife. Rollei 35 SE | Ilford HP5+ @ EI 1600 in Adox Adonal

  • #98

    Der örtliche Einzelhandel übte eine magische Anziehung auf Frau Dingeldey aus. The local high street exerted a magical attraction on Mrs Dingeldey. Rollei 35 SE | Ilford HP5+ @ EI 1600 in Adox Adonal

  • #97

    Sie fragte sich: „Where do the children – play – hayhayhay-hayhayhay…“ She was wondering: “Where do the children – play – hayhayhay-hayhayhay…“ Rollei 35 SE | Ilford HP5+ @ EI 1600 in Adox Adonal

  • #96

    Frau Dingeldey strebte in die Ferne. Die Schiene bot ihr ein Zuhause. Trans-Europa-Express. Mrs. Dingeldey was suffering itchy feet. The railway was her home. Trans-Europa-Express. Rollei 35 SE | Ilford HP5+ @ EI 1600 in Adox Adonal

  • #95

    Zeit, ins Bett zu gehen. Time to go to bed. Hasselblad 500 C/M | Kodak Gold 200

  • #94

    Herr Lautenschläger holt sich sein Bier selbst. Mr. Lautenschläger gets his own beer. Hasselblad 500 C/M | Kodak Gold 200

  • #93

    Nach getaner Arbeit genießt Frau Lautenschläger Erholung. When the work is done, Mrs. Lautenschläger enjoys recovery. Hasselblad 500 C/M | Kodak Gold 200